"El día que la mierda tenga algún valor, los pobres nacerán sin culo"./ "El the day that shite is worth something, poor people shall be born with no asshole". Gabriel García Márquez.
Comentario:
Interesante expresión que nos hace ver el valor de la mierda, sin que
valga una mierda, desde otro punto de vista, porque si algo es cierto es que la
mierda por sí misma no tiene ningún valor, más que el valor agregado que se le
pueda dar por una razón u otra, que generalmente serán razones con muy poco
razonamiento. Ahora bien, el culo si tiene un valor bastante grande, que no es
lo mismo, que mientras más grande el culo más grande su valor pero en
definitiva si tiene un gran valor. Si analizamos las dos palabras como un todo,
el de la mierda y el del culo, se plantea un problema de necesidad mutua porque
sin culo no sale mierda y sin mierda el culo no tendría mucho valor. De esta
forma se confirma que la frase es igual en cualquiera de sus dos sentidos, sin
mierda el culo no tendría mucho valor, y el que no tiene culo no tiene una
mierda. En definitiva, como lo plantea Gabo, el día que la mierda tenga algún
valor, los pobres nacerán sin culo.
Comment:
Impressive expression that makes us to
reflect about the true value of shite. Something it´s true so far, shite is
worthless for its own, apart from that value that one can give for one reason
or another, although with not much reasoning. Then, the ass has a big value for
its own, which is not the same to say that the bigger the ass the bigger its
value. Now, if we analysed both words, shite and asshole as a whole, we need to
compromise between the two because without asshole we have not shite and
without shite the asshole would be worthless.
Consequently, we can confirm this phrase in both ways, without shite the
asshole would be worthless and if you have no asshole you have a shite. Definitely,
as stated by Gabo, the day that shite is worth something, poor people shall be
born with no asshole.
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home