El desencuentro./ Where are ya?.
Después de tanto tiempo con la soledad, entre una cosa y la otra, entre pensamiento y pensamiento, buscando frases que sean relevantes en mi historial de vida, todo con el fin de escribir algo más o menos interesante recibí noticias de una amistad que se remonta a casi tres décadas aproximadamente. Es siempre refrescante hablar con viejos amigos especialmente aquellos que conociste en los años más inocentes de la vida para recordar viejos tiempos y ponerse al día con las nuevas vivencias. La idea era hacer un reencuentro entre un grupo pequeño de personas que crecimos juntos durante unos cuantos años de nuestra adolescencia. Como esta persona no vive en el país desde hace unos cuantos años, hecho tan normal entre un gran número de venezolanos, era la ocasión ideal para saludarnos, compartir, y despedirnos hasta que el destino decidiera unirnos de nuevo. Desafortunadamente, como cosa normal entre la gente que viaja, algo inesperado cambio los planes de nuestro encuentro y de repente lo convirtió en un desencuentro. Sin embargo, espero que en los próximos días, antes de que las horas sean horas, y los segundos, segundos, debido al paso inexorable del tiempo que su visita por estas tierras no culmine sin que podamos por fin encontrarnos de nuevo.
After so much time of loneliness, between one
thought and another, while solving a puzzle after the other, whilst searching
relevant phrases that make sense in my head, I heard news from a girl friend of
almost thirty years old relationship. It is always refreshing chatting to old
good friends specially those that you met when a teenager to catch up and
remember past times. The idea was to have a small reunion that day. Since that
person does not live in the country anymore, a very common fact these days in
Venezuela, we wanted to greet before she went back to her new place of
residence. This until time gathers us again in the future. Unfortunately, her
plans suddenly changed as you would expect from a person that travels home for
a short period of time. Thereby our party became into parting. However, during
the next couple of days, before hours becomes hours, and seconds becomes
seconds, as a consequence of the obliged passing of time, I hope that our get
together comes true before her visit for our birth land utterly finishes it.
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home